That time of the century

It’s now, it’s that time of the century.
And all you can say is you’re ready.
The moment is yours, the future is born,
And it came a long way to capture your soul.
It dangles the cure by twisting a thorn,
Not for you to obey, yet to fix on your goal.
It scares and allures, invades any shore,
And you’re left as a prey, only few steps behind,
When you’re still unsure what phase you head for.
It knows you’re enslaved, like most in your kind,
Who’ll grow insecure at a free entry door,
At the suddenly paved avenue of their times.

And the moment is pure, and the light is reborn,
As it came a long way for to summon your prime ;
When life is obscured with all you had sworn
It clears enough days to freshen your mind.
Unless you adjourn a filtering dawn,
Abide in your haze and partly go blind,
This page you will turn, or soon will be torn,
You’re either in chase or easier to bind.

Oh, the strain you endure in your quest for more…
Every page has a lure, when not fully scored.
And the mourning is rude, yet no past you adorn,
Rewinding old views of the sculpture you’re from.
How brittle and crude, it was looking forlorn ;
If you played your own muse, well, embrace your freedom.

It’s now, it’s that time of a century.
And all you can swear is « I’m ready ».

(Tableau : André Devambez – « La Charge »)

(Être) une page sans fin

Edward-hopper_compartimentC

Tu voudrais que cette page en vienne à tourner seule…
Et tienne au vent léger d’apprêter son linceul.
À peine un courant d’air, aussitôt le rabat,
_ Quand c’était juste hier, du pli sur nos ébats.

Tu voudrais que dette passe, au premier chant du deuil.
Empreintes à effacer : mieux, retourner la feuille.
On priera de se taire, implorant, l’au-delà,
Or chemin reste à faire : comment survînt le glas ?

Mémoire insiste, où vision cesse.
Aucun repos n’éteint la cendre.
Émoi résiste au train qui presse,
Un dernier mot, lettre aux cassandres.

Il te siérait de n’être otage ainsi d’un autre cœur ;
Et flottant, ce feuillet d’histoire essuie rancœur.
À redonner sa chair au flambeau ceint d’éclats,
Atteint-il être cher, où lui ne saignait pas ?

Feindrais-tu que cette page oscille en ta main seule,
Et vienne à ton regret d’en arracher le seuil…
Aimé.e, crois-tu défaire en parenté deux âmes ?
Apprends qu’un jet de terre n’a su courber la flamme.

(Tableau : Edward Hopper – « Compartiment C, Voiture 293 »)